МО'РОК, МО'РОШ Хмурая погода с дождём.
Мо'рочна погода. Хто скажет – дождлива. Сумрак – он и мо'рок. (д.Тогулино, Кривошеинский район, Томская область, 1958 г.)
Ну вот это мо'рок. Моро'чат к дожжю', кода' дож. Ну, туча, туча. По-нашему ну вот «замороча'ло» – дож, наверно, будет. Тучи пойдут, у нас так говорят: «заморо'чало». (с.Инкино, Колпашевский район, Томская область, 1982 г.)
Морочо'к зашёл – до'жжичек пошёл. <…> Моро'шный день – плохой день. Мо'рок: погода занена'стится – работать не дас. (д.Гынгазово, Шегарский район, Томская область, 1974 г.)
Это интересно: Встречается в приметах: Закат красный – пого'да завтра будет. Сади'ться солнце в мо'рок – дожжь будет. Туман, быва'т, и кве'рьху взло'мится – до'жжик тоже будет. Тучи то'лсты – тоже, значит, дожжь будет. (деревня Першино, Кривошеинский район, Томская область, 1968 г.)
Слово связано с праславянским глаголом *mьrknǫti (меркнуть). Похожие формы слова имеются в балтийских языках: лит. úž – marka «тот, у кого глаза подмигивают», markstýti «мигать», лтш. miřklis «взгляд» и др. [1]
Существительное «морок» использовал В. Астафьев в повести «Пролётный гусь»: Ближняя тропа в который уже раз вынесла охотника на пустынное, зябко скрючившееся под мокретью поле, где прежде велось много косача. И, остановившись перед этим желто и слабо мерцающим в завеси морока полем со скирдой-истуканом посередине, глядя на запрудье, где густело невидимое небо и откуда вместе с мороком непогоды наплывал морок вечерний, Данила вдруг рухнул на колени прямо среди растолчённой тропы и снова свистящим шёпотом вытолкнул мольбу сквозь сведённые холодом губы: «Господи! Помоги ещё раз! Помоги! Не мне, отроку малому. Мне уж никто ничем не поможет…»
Список литературы:
1) Историко-этимологический словарь русских говоров Алтая / АлтГУ; под ред. Л. И. Шелеповой. - Барнаул : Изд-во АлтГУ. - Вып. 6 : Л – Н (лабаз – набуранить). - 2012. - C. 323.